2010年10月30日

アイワークス

電話の英語というのは結構難しい。相手の顔が見えないし、独特の言い回しがあったりします。でも慣れると、大したことはないんですね。ウィンクラー・スタジオを率いる彼は、ユニバーサル映画から、ユニバーサルが配給する予定の新作アニメーション映画シリーズの製作を受注した。この『しあわせうさぎのオズワルド』(Oswald the Lucky Rabbit)シリーズはウォルト・ディズニーのアニメーション映画スタジオの初期の共同経営者であったアブ・アイワークス(Ub Iwerks)により製作された。若き日のディズニーは当時、ウィンクラー・スタジオと契約して数々の短編アニメーションを手掛けており、『オズワルド』もそうした一編であった。ユニバーサルが創業以来製作してきた短編映画・長編映画(ただし1931年版の『哀愁』、および1936年版の『ショウボート』は現在ワーナー・ブラザーズが所有した。

TOEIC 単語
トーイック
日常 英会話
英会話
ニューズウィーク
TOEIC
posted by hinata36403 at 17:18| Comment(45) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年10月02日

超高齢者

本日のフレーズ訳です。

Nearly a quarter of the 1,000 old, old folks surveyed
調査を受けた1000人の超高齢者の4分の1近くが
have purchased a music CD,
音楽CDを購入しています、
and one in seven has played video games.
そして7人に1人がテレビゲームで遊んでいます。

Many of the very old
とても高齢な人々の多くが
who were surveyed
調査を受けた
said it was no coincidence
言いました、偶然の一致ではないと
that they quit smoking long ago
彼らが喫煙をやめたのは、ずっと以前に
-- 41 years ago on average!
平均して41年前です!

<お役立ちリンクE>
英会話 独習
英会話
リスニング 教材
教育訓練給付金

posted by hinata36403 at 09:31| Comment(5) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年09月30日

お金を還元するのに役立つと

本日のフレーズ訳です。

Chris Heywood of NYC & Company says
NYC・アンド・カンパニーのChris Heywood氏は言います
that helps put money back in New Yorkers' pockets.
それはニューヨーク市民のふところにお金を還元するのに役立つと。

“By having tourism here in the city,
「観光産業をここニューヨーク市に抱えることによって
it actually helps offset taxes
それは実際に税金を埋め合わせることに一役買っています
and the city and makes it more manageable
そして市は・・・、そしてそのことはさらに管理可能にしています
for the city to run.”
市が(財政を)運営管理することを」

International tourists on the streets of New York may not agree
ニューヨークの街中にいる海外からの観光客は同意しないかもしれません
that the city is manageable,
この街が扱いやすいということに
but many tourists do find New Yorkers welcoming –
しかし多くの観光客はニューヨーク市民が歓迎してくれていると確かに
思っています
a contrast to their reputation for rudeness.
無作法だという彼らの評判に反して。



<お勧めサイトあ>
TOEIC 対策
スーパーエルマー
スーパーエルマー 試聴
TOEIC 満点
TOEIC
TOEIC 対策
スーパーエルマー
posted by hinata36403 at 11:55| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年06月30日

より深く希望に満ちた内容に−

nd it was sort of OK
でもそれはある意味当たっていましたね

this defines the first part of my career
これは私の仕事の第1部の意味づけになっていますしね

and here I go into the next part.
それで今度は私は第2部へと進むのですから。

And that's what I felt like.
そんなふうに私は感じたのです。

The record company had come to me
レコード会社は私のところに来ていました

a couple times in the last four or five years
数回、この4、5年で



<お役立ちリンクB>
TOEIC 対策
TOEIC 勉強法
TOEIC 満点
SIM
大学受験 英語
英語 長文 読解
TOEIC 文法
TOEIC 攻略
posted by hinata36403 at 00:00| Comment(14) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年05月26日

バレンツ

英語の辞書は知らない言葉を調べるときに使うことが多いと思いますが、いわゆる英語学習辞書というのは読んでいても面白いですね。意外な発見があったりもします。この島を含むスヴァールバル諸島は、1596年、北東航路の探索途中であったオランダ人探検家、ウィレム・バレンツによって発見された(ただし、12世紀末にはすでにノルウェー人によって知られていたとの説もある)。 彼は当地の険しく尖った山々を見て、諸島の名をオランダ語の「spitz (=de:spitz、en:pointed、ja:尖った、尖鋭的)」と「bergen ( berg の複数形。=en:mountains、ja:山々、山地)」から採って、「Spitzbergen (シュピッツベルヘン、尖った山々)」とした。 以来、この名はその後の300年間を使われてきたが、1925年をもってノルウェー領となった折、古ノルド語「Svalbard (冷たい岸辺)」から採ったノルウェー語地名に改められ、古称 Spitzbergen のほうは諸島の中で最大の島を指すものに変えられ、綴りも正式に Spitsbergen と改められた。島にはかつて氷河が削って作り出した「フィヨルド」があちこちで見られる。

TOEIC リスニング
英語 リスニング
リスニング
英会話 教材
長文 読解
TOEIC 900
ビジネス 英語
多聴
posted by hinata36403 at 18:22| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月14日

hinata・・・

それではここで、この記事をどのようにしたら速く正確に読めるのか、具体
的に解説していきます。
前半のA shame, because a new book says で始まる文を取り上げてみま
しょう。

まず
A shame, because a new book says ですから
「これは残念なことです、なぜならある新刊書に書かれているからです」と
なります。saysとありますから、このsaysの目的、つまり「この本にはどん
なことが書かれているのかな?」と考えて次に読み進みます。

すると
it's a really good thing となって
「実はいいことだと」書かれていることが分かりました。さて「いいこと」
とは何がいいことだというのでしょうか。今度はこの答えを求めて読んでい
きますと・・・



<お勧めブログ>
TOEIC 講座
SIM
大学受験 英語
TOEIC 攻略
英会話 教材
ビアンカ


posted by hinata36403 at 14:23| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2010年04月09日

英語研究レポート

英語研究レポート

The Prime Minister of Japan is the head of government. The position is appointed by the Emperor of Japan after being designated by the Diet from among its members and must enjoy the confidence of the House of Representatives to remain in office. The Prime Minister is the head of the Cabinet (the literal translation of his Japanese title is "Prime Minister of the Cabinet") and appoints and dismisses the Ministers of State, a majority of whom must be Diet members. Taro Aso currently serves as the Prime Minister of Japan.[28]
<お役立ちリンクA>
TOEIC
TOEIC 教材
TOEIC 講座
初級 英会話
英語 長文
TOEIC スコアアップ
TOEIC IP
新TOEIC
posted by hinata36403 at 11:39| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年12月25日

さらに進んで

本日の語句です。

◆Experts Prepare for Further Loss of Arctic Ice
further = far の比較級。さらに進んで、それ以上に
Arctic = 北極の、北極地方の
cf. Antarctic = 南極の
◆Changes in the polar icecap raised concerns
polar = 極の、極地の。ここではthe polar で 直前の Arctic(北極)を指す。
icecap = (極地で見られる常に氷と雪で覆われた)氷原
◆in just half a century.
*このペースで氷が解けていくと、2060年9月には氷は完全に消滅すると推定されている。
posted by hinata36403 at 10:22| 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月27日

結論として

結論として、それとは対照的に、 間違いなく、彼らが支持する論点の妥当性を拒否することなしには、議論は乱雑で、分析には欠点があると言うことが可能であるはずだ。私の見解は、もし問題が正しいとすれば、次に我々は一貫性のある議論によってそれを支える方法を見つけるべきだ・・・そして、それとは別のやり方ですることは、はっきり言って、その論点に対してひどい仕打ちをすることだと私は主張する。都合のよい分析によってイデオロギーの摘発の手順のために・・・もちろん、右翼も左翼もより深いいかなる論点へも取りかかることができる・・・もしあなたが信念と責任を持っていれば、あなたはいつもあなたの魔女を見つけることになるだろう。(Widdowson 1998b: 150)

<お勧めブログ>
教育訓練給付金
英会話
英会話
英会話 教材
ビジネス 英語
TOEIC
posted by hinata36403 at 11:59| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

2009年03月05日

パン片

英語のお話です。第二次大戦が終わり、アメリカの覇権が国際社会の中で認知されるようになると、国際会議の主要言語は英語になりました。しかし、第二次大戦前までは、国際会議などではかなり広範にフランス語が話されていました。細かい篩にかけられた小麦粉は現代ヨーロッパ人にもっとも馴染み深いものの、中世では上流階級のパン用にとり置かれ、下流階級のものは粗悪でふすまを多く含有した色が濃いパンを食べ、(このパン食をつうじて)階級に固定されていた。穀物が不作の年や飢饉の時には、普段あまり好まれないクルミ・干したマメ類・ドングリ・シダや種類も栄養価もまちまちな野菜類など安価な代替品で穀物の不足分を補ったらしい。盛大な宴や軽食を問わず中世の食卓でよくみられる一品に、ワイン・スープ・ブイヨン・ソースなどの液体にパン片を浸したものソップがありました。その他中世のディナーの食卓でよく出されるものにフルーメンティがあったが、これは肉汁とスパイスで小麦粉を煮た濃厚なポリッジです。ポリッジはいろいろな穀物を材料にしてつくられたが、乳(またはアーモンドミルク)で煮て砂糖で甘くしたものはデザートや病人食として供されたらしい。肉・卵・野菜・果実を詰めたパイのほか、半折りパイ・フリッター・ドーナツやいろいろな菓子パンはヨーロッパ全土でみられた。中世後期にはビスケット(英語、米語ではクッキー)やウエハースが高級なデザートとなり、さまざまな種類がつくられました。
posted by hinata36403 at 17:14| Comment(0) | 日記 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする

広告


この広告は60日以上更新がないブログに表示がされております。

以下のいずれかの方法で非表示にすることが可能です。

・記事の投稿、編集をおこなう
・マイブログの【設定】 > 【広告設定】 より、「60日間更新が無い場合」 の 「広告を表示しない」にチェックを入れて保存する。